1654. Пока умираю, спешит красота - Э. Дикинсон

Александр Георгиевич Воробьев
Пока умираю, спешит красота,
Она милосердна ко мне.
Но если сегодня скончаюсь я, 
Случится пусть при тебе.
            11.06.2020.

1654. Beauty crowds me till I die
            Emily Dickinson

Beauty crowds me till I die
Beauty mercy have on me
But if I expire today
Let it be in sight of thee —

————————

crowd - 1.n 1) толпа
   2.v 1) собираться толпой,
   толпиться; тесниться;
   набиваться битком
   2) теснить, вытеснять
   3) амер. оказывать давление;
   торопить, приставать (с чем-л.)
   4) мор. спешить,
   идти на всех парусах
mercy - 1) милосердие
   2) сострадание
   3) милость; прощение,
   помилование;
   to have on mercy on (или upon)
   smb. -
   щадить, миловать кого-л.     
expire - 1) выдыхать
   2) кончаться, истекать (о сроке);
   терять силу (о законе и т.п.)
   3) умирать, угасать
sight - 1) зрение
   2) поле зрения;
   in sight - в поле зрения