Уйти по - английски

Лидия Дунай
Я часто уходила по-английски. Мне нравилось так уходить. Руководствовалась я исключительно тем, что ни к чему концентрировать на себе внимание и отвлекать людей. Мне не нравилось, как уходили некоторые. Люди сразу прекращали свои занятия, разговаривали ли они о чём-то, танцевали, пили чай, но все сразу отвлекались от своих дел, переключались на уходящего и долго с ним прощались. Я считала, что это не нужно совсем, пусть бы все так и занимались своими делами. Не такой уж я «пуп земли», чтобы забирать на себя столько внимания и прерывать общение других. Или ещё могут начать уговаривать остаться и вообще не уйдёшь.
А так ушла незаметно и хорошо. Тебя может и не вспомнит никто в течение продолжающегося вечера.

Я считала, что так уходить - это красиво. Но потом я узнала, что эта фраза появилась изначально в английском языке и звучала как " take a French leave" — то есть, уйти по-французски! Считается, что возникла она в Столетнюю войну — самый долгий и кровопролитный конфликт между французами и англичанами, закончившийся победой Франции. Оказывается, французы, попадая в плен к англичанам, часто очень ловко оттуда сбегали. Отсюда англичане стали подшучивать, мол, ушёл
по-французски, как настоящий француз, без разрешения, не попрощавшись.
А ещё они могли такой фразой делать акцент на частых случаях дезертирства во французской армии, а также постоянных самоволках.
Обидевшись, французы в ответ фразу перевернули и стали говорить так же про англичан — «filer  l’anglaise».
Интересно, что в Англии до сих пор так и говорят. Но в России почему-то прижился  французский вариант.

У англичан же, оказывается, нет такого обычая - уходить откуда-либо, не прощаясь. Они очень консервативны и строго относятся к соблюдению законов вежливости. Несмотря на то, что англичане всё-таки «приложили руку» к возникновению этого выражения, лучше им так не говорить. Они могут обидеться.
Для них это означает отступление от хорошего тона, потому как прощаться с устроителями мероприятия или хозяевами дома было обязательно, а с другими гостями — весьма желательно. Они же этой фразой высмеивают тех, кто бесшумно и срочно удаляется с дамой или же просто физически не может продолжать веселье из-за количества выпитого. Как бы то ни было, этим выражением указывалось на крайне невежливое, неприличное поведение.

А я так часто уходила по-английски...


июнь 2020.