„Я всегда ставил своей задачей,
освободившись от пут
археологии, хронологии, быта,
передать музыку изображаемого”
Л. Бакст
1
Мне мил Элизиум Л. Бакста,
И я не стал бы колебаться,
Узнав вдруг в возрасте лет ста,
Что там – вакантные места.
Долины сладкого безделья
В сетях комфортных изотерм, –
Там нет цехов, казарм и ферм,
И многозвёздна ваша келья!
Там – левый винт потусторонний
В закрученной древесной кроне,
И левитирующий Сфинкс
Легко меж кронами завис.
Ни гравитация, ни тренье
Не омрачают настроенье
Прекрасных женщин и мужчин,
И для раздоров нет причин.
Там музыка из сфер небесных
От композиторов известных
И день и ночь звучит non stop, –
Внимай, эстетствующий сноб!
Светла пространства кантилена,
Там нет обмана, плена, тлена,
И пропилеи в два ряда –
Проход к аллее в никуда.
И я проникся бы идеей
Гулять излюбленной аллеей,
И попадать хоть иногда
Из ниоткуда в никуда.
Ведь в никуда из ниоткуда
Передвигаться – просто чудо!
Перемещаться без труда
Из ниоткуда – в никуда –
Мечта, не чуждая поэтам
(Я, помнится, писал об этом) –
Тщета – и то, и это – пусть!
Суть – между ними: это – путь.
Прямолинейный, скучный – зимний –
Антагонист округлых линий –
Я с детства не любил овал, –
Я всё восьмёрки рисовал!
Нам быстротечность дарит вечность;
Замкнуть восьмёрки бесконечность –
Как психотренинг – я любил,
Возможно, выбор мудрым был...
Как прежде, "с пластикою мима,
Я пробегаю вечно мимо
Прекрасных рощ, прозрачных рек,
Не замедляя странный бег".
За бег с восхода до заката –
Мой нимб начельный – лемниската.
Мой лимб качельный – маята:
Из ниоткуда – в никуда.
В конце аллеи – бледный морок;
Я слышу, точно угадав,
Как будто отзвук тех восьмёрок,
Каскад взлетающих октав.
Киксуют флейты, задыхаясь,
Симфония небесных сфер
Вдруг трансформируется в хаос,
И в роли Сфинкса – Люцифер.
2
"Бакст позволял себе ставить автограф
в любом месте картины,
не следуя общепринятому требованию
подписывать работу в правом нижнем углу."
(Из интернета, Алена Эсаулова)
Но экзальтация софиста
Не разрешит загадку Сфинкса –
И кровожадный женолев
Парит, рубеж преодолев.
Возможно, был он неподвижным,
Лишь изваянием престижным,
Быть может, изначально он
Как страж стоял среди колонн...
Чтоб ближе к истине держаться,
Я стал к разгадке приближаться.
Ведь имя живописца – Лев,
И Сфинкс, по большей части, – лев!
Пришло прозренье – род удара:
Сфинкс – нечто вроде аватара!
Присущий Сфинксу женский лик –
Той, от кого воспринят Nick.
Там просто автошарж, автограф,
И ни один его биограф
Энигмы этой не постиг.
Что ж, я удачливее их.
А однотипность двух имён?!
При том же минимуме гласных –
Тугие кластеры согласных –
Так шифровал себя Леон!
Так ощущал себя Леон.
Их внутренняя идентичность –
Загадочность и экзотичность:
Художник – Сфинкс. Да, это он!
А состоянием паренья
Бакст показал нам точку зренья:
Проверить перспективы ход
Одно наитье не даёт.
Вот почему там Сфинкс летает
И кипарисы заплетает.
Догадку проверял в сети,
И ничего не смог найти.
Разгадана загадка Бакста,
Загадка Сфинкса – через век.
...Элизиум я вижу часто –
Интимным взором, из-под век.
2018
Иллюстрация: Л. Бакст, "Элизиум", 1906 г.,
Государственная Третьяковская галерея.