Пенчо Славейков. Тенистый сад...

Терджиман Кырымлы Второй
Сенчеста градина. В глъбината
бяла къщица едвам се види
и тъсма червени керемиди
през заслона тъмен на листата. 

Рой врабци по стряхата насбрани
шумно се за нещо си препират,
сякаш канят веч да се прибират
за вечеря морните стопани.

Пенчо Славейков


Тенистый сад. Там за границей
уже темнеющей листвы–
забор и ставни не новы–
белеет домик. Черепица.

Галдит воробушков завод–
на сон утихнуть не пора им–
так, словно ужин собирает
хозяевам, что с поля вот.

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы