Мария Павликовска. Дни

Терджиман Кырымлы Второй
Куриные лапки

Куриные лапки уже на висках?
Ах, квохчущая, старость
грязными постаралась
по белым яблоневым лепесткам!


Kurze lapki

I juz kurze lapki na skroni?
Ach, czas jak gdaczaca kura
o zabloconych pazurach
przebiegl po bialych platkach okwitlej jabloni!

Maria Pawlikowska-Jasnorzewska


Листья

Румянец лета выблек.
По ветру золото листвы,
да пылью; память– былью...
моя, увы.


Li;cie

Rumience lata pobladly.
Lisc zloty z wiatrem mknie.
I klonom rece opadly
i mnie...

Maria Pawlikowska-Jasnorzewska


Dni

Zycie moje wstawione w cien
wiednie bez swiatla dziennego.
Codziennie opada z niego
pozolkly, zwiedly dzien...
 
Maria Pawlikowska-Jasnorzewska


Дни

Жизнь моя, хмелея в тени,
увядает без света,
роняет отпето
пожелтевшие, жухлые дни...

перевод с польского Терджимана Кырымлы