Пенчо Славейков. С заката отштормив сполна...

Терджиман Кырымлы Второй
Обляно с блясък, в далнини
морето в нега е замряло;
почиват тъмните вълни
в борбата с буря уморени. 

Лежи на песъчливий бряг
члун– разнебитени останки;
вълните в бесния си бяг
са го изхвърлили тъдява. 

Долита писък пронизлив
от чайка– стон на жалба жива...
Надолу по брегът ронлив
едвам личат следи от стъпки.

Пенчо Славейков


С заката отштормив сполна,
от горизонта и до края
пучины тёмная волна
в сиянье неги замирает.

Тут на песчаном берегу
челна покоятся обломки–
прибою в бешеном бегу
он жиже тоненькой соломки

Крик чайки слышен издали–
что человечий, похоронный
Следы уже замыл прилив–
ничто не помнит берег ровный.

перевод с болграского Терджимана Кырымлы