Адам Мицкевич. Тосты

Терджиман Кырымлы Второй
Тосты

Итак, по божьему веленью
как бытовать нам в жизни этой
без магнетизма, отопленья
и электрического света?

Мороз и холод, хаос вечный
уюта вместо... впрочем, нет:
Вам,
деткам солнца безупречным,
светила отпрыскам привет!
 
Но как нам быть, вопрос, когда
мороз вовне и в сердце стужа,
и с ними искорка не дружна?!..
Теплу привет!
Тепло, о да!

Но буря светлых и горячих
на холод врозь и порознь в тьму.
Без магнетизма,
не иначе
их не свести! Привет ему!

Так соберясь в кругу просторном
из банки лейденской привет
в честь электричества, да хором
пальнём: виват, тепло и свет!

перевод с польского Терджимана Кырымлы


Toasty

Coby bylo wsrod zakresu,
Na ktory ludzie rzuceni,
Bez swiatla, ciepla, magnesu
I elektrycznych promieni?

Coby bylo, zgadnac latwo:
Ciemno, zimno, chaos czyste.
Witaj wiec, sloneczna dziatwo,
Wiwat swiatlo promieniste!

Lecz coz po swiatla iskierce,
Gdy wszystko dokola skrzeplo?
Zimny swiat i zimne serce:
Ciepla trzeba. Wiwat cieplo!

Pelnych swiatla i zapalu
Czesto silny wiatr rozniesie:
By cialo zblizyc ku cialu,
Jest magnes. Wiwat magnesie!

Tak gdy zrosniem w okrag wielki,
Przez magnesowana stycznosc,
Wowczas z lejdejskiej butelki
Palniem: Wiwat elektrycznosc!

Adam Mickiewicz