Как больно, что бесценное пропало!

Николай Синяк
Из Лины Костенко
Переводы

Как больно, что нежнейшее не в моде!
Что в тренде - суета и дней, и слов.
А нежность - в ветхом, стареньком комоде
Закрыли плотно тысячи замков.

Как больно, что бесцветны стали ласки!
Душа забилась в дальний уголок.
Мы ежедневно надеваем маски,
Твердим один зазубренный урок.

Как больно, что бесценное пропало!
Звучанье нежных струн не разберёшь.
Меж нами тлеет то, что не сгорало,
Что в пот бросало, вызывало дрожь...

Ліна Костенко

Як боляче, що ніжність вже не в моді!
У тренді нині - круговерті днів.
А ніжність - у старезному комоді,
Ще й замкнена на тисячу замків.
 
Як боляче, що потьмяніли ласки!
Душа забилась у глухий куток.
Щодня вдягаєм осоружні маски,
Якийсь нудний зазубрюєм урок.
 
Як боляче, що втрачено безцінне!
Нема звучання найніжніших струн.
І дотліва між нами те нетлінне,
Що донедавна спричиняло струм!