710. Для Двух полушарий Восход - Э. Дикинсон

Александр Георгиевич Воробьев
Для Двух полушарий Восход
Пурпурным Плащом укроет
Холмы на Востоке;
Полдень пока развернёт                    
Вширь полотно Голубое,
Вдали от него ещё Двое.

Ночь не забудет поставить
Для полушария Каждого
Лампу, Широкий фитиль и уйти;
Сверкающий Знак Севера
Взметнётся Фиолетовый
Что могут видеть Оба.

Полночь в объятия Тёмные
Сжимает Полушария
И после
Одно – на её груди
И на краю – Другое,
Спят Оба.
                11.10.2020

————
iodine - йод 

   Йод (иод) – название связано с 
цветом его паров и происходит от 
древнегреческого: фиалковый 
(фиолетовый).
   Йод (иод) в химии – это кристаллы 
(формула – I2) чёрно-серого цвета с 
фиолетовым металлическим блеском, 
проявляющие неметаллические 
свойства, издающие характерный 
запах. Легко образует фиолетовые 
пары. Высокотоксичен. 
   Йод (иод) в медицине – это 
5-процентный спиртовой раствор 
йода, используется для дезинфекции 
кожи вокруг раны.

 
710. The Sunrise runs for Both
                Emily Dickinson

The Sunrise runs for Both
The East — Her Purple Troth
Keeps with the Hill —
The Noon unwinds Her Blue
Till One Breadth cover Two —
Remotest — still —

Nor does the Night forget
A Lamp for Each — to set —
Wicks wide away —
The North — Her blazing Sign
Erects in Iodine —
Till Both — can see —

The Midnight's Dusky Arms
Clasp Hemispheres, and Homes
And so
Upon Her Bosom — One —
And One upon Her Hem —
Both lie  —

————————

troth - уст. I 1) верность,
   преданность, честность
   2) обещание, (честное) слово;
   by my troth -
   честное слово, по чести
   II истина, правда;
   in troth -
   действительно,в самом деле
unwind - v (unwound)
   1) разматывать(ся);
   развёртывать;         
   травить (с помощью лебёдки)
   2) развивать(ся) (о сюжете)
breadth - 1) ширина
   2) полотнище 3) широта
   (кругозора, взглядов),
   широкий размах
cover - 1.n 1) (по)крышка; обёртка;
   чехол; покрывало; футляр,
   колпак
remote - 1) отдалённый, дальний;
   уединённый

wick - 1) фитиль 2) тампон

dusky - 1) сумеречный, тёмный
clasp - 2.v 1) застёгивать
   2) сжимать, обнимать;
   to clasp in one's arms -
   заключать в объятия
hemisphere - полушарие;
   the Northern hemisphere -
   северное полушарие
bosom - 1.n 1) грудь; пазуха
   2) лоно; недра
hem I - 1.n 1) рубец
   (на платке и т.п.);
   кайма; кромка
one - 2.n 1) единица, число один
   3) употр. как слово-заместитель:
   а) во избежание повторения ранее
   упомянутого существительного;
   I am through with this book, will you
   let me have another one?
   я кончил эту книгу, не дадите ли
   вы мне другую?