Мацуо Басё, Избранные хокку

Анатолий Возвышаев
Бабочке тоже
Осенью хочется жить.
Пьёт с хризантемы.
(вольный перевод)


И осенью хочется жить
Этой бабочке: пьёт, торопится
Из хризантемы росу.
 (перевод Веры Марковой)


Лес встрепенулся...
Долгим дождям вопреки
Снег ночью выпал.
(вольный перевод)


Наскучив долгим дождём
Ночью сосны прогнали его.
Ветви в первом снегу.
(перевод Веры Марковой)


Ветер осенний...
Чтобы понять вам мой стих -
В поле ночуйте.
(вольный перевод)


Как свищет ветер осенний.
Тогда лишь поймёте мои стихи,
Когда ночуете в поле
(перевод Веры Марковой)


Треснул кувшинчик.
Ночью замёрзла вода.
Я пробудился.
(вольный перевод)


С треском лопнул кувшин.
Ночью вода в нём замёрзла.
Я пробудился вдруг
(перевод Веры Марковой)

Мацуо Басё(1644 - 1694) - японский поэт, классик хокку (хайку)

Вера Маркова(1907 - 1995) - переводчик хокку с японского на русский.

(Иллюстрация и тексты переводов взяты из Интернета, благодарю авторов сайтов)