Перевод с белорусского стихотворения
Клавдии Семёновны "Вечер на лецiшчы"
http://stihi.ru/2020/05/02/6516
Синий сумрак украшен зарёй.
Тёплой ночи приход ожидая,
Заплутала луна золотая
В ветках яблони, в кроне густой.
Расплескав ароматы весны,
Ветерок закружился игриво,
Погружая всё в запахи ивы,
Навевая блаженные сны
И деревьям шепча: "Завтра май
Вас покроет вуалью красивой."
Гуще сумрак сиренево-синий.
Нет зари. Потемнел неба край.
Ветер стих, и в ночной тишине
Расплетала луна кущи веток.
И качала весна, будто деток,
Огоньки в растворённом окне.