Адам Мицкевич. Славы мне Бог...

Терджиман Кырымлы Второй
Славы мне Бог– ни за что ль– непросившему в длани:
не по делам, но по мыслям моим и желаньям.

Жизни услада, поэзия в прозовом хоре,
те зацветут по весне и осыплются вскоре,

семя по осени дабы сронить к урожаю.
Ведаешь сам– и впустую меня вопрошаешь.

Гаснут бесплодные титаномахии в лицах.
Тихое семя проклюнется в рост- всколосится.

Гордые, громкие, дельные царь-перемены–
в прошлое: в будущем кроткие благословенны.

Сказано Господом: толк не в делах и погуде–
пусть же таятся наследники мира что будет.

перевод с польского Терджимана Кырымлы


Pytasz, za co Bog trocha slawy mnie ozdobil?–
Za to, com myslil i chcial– nie za to, com zrobil.

Mysli i checi– jest to poezyja w swiecie:
Wykwita i opada, jak kwiat, w jednem lecie.

Lecz uczynki, jak ziarna w glab ziemi zaryte,
Az na przyszly rok ziarna wydadza obfite.

Przyjdzie czas, gdy blyszczace imiona pognija,
Z cichych ziaren wywite klosy swiat okryja...

Huk mija,– musim minac z blaskiem i gaweda,
«Blogoslawieni cisi, oni swiat posieda»,

Niechze prawde zrozumie, kto Chrystusa slyszy;
Kto pragnie ziemie posiasc, niechaj siedzi w ciszy.

Adam Mickiewicz

Иллюстрация: Автор: Питер Пауль Рубенс, «Падение титанов» - The Yorck Project (2002) 10.000 Meisterwerke der Malerei (DVD-ROM), distributed by DIRECTMEDIA Publishing GmbH. ISBN: 3936122202., Общественное достояние, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=158599