Сонет 132 - Петрарка

Лара Филиппова
А если это вовсе не любовь, так что же?
И еже ли любовь, то почему такая?
Отрада, но зачем тогда на яд похожа?
Мученья сладкие, когда она плохая?

Желал её я сам, зачем страдаю всё же?
А если не желал, зачем грустить, страдая?
Любовь, ты - смерть живьем,  иль зло, что всех дороже.
Как правишь разумом, над мной преобладая?

Позволив сам страдать, я жалуюсь напрасно.
Как лодка в океане беспомощен и знаю:
Не в силах управлять я тем, что неподвластно.

Отныне сам не ведаю, чего желаю,
И ошибаюсь по незнанию ужасно,
Но летом в дрожь бросает, а зимой - пылаю.



Оригинал на итальянском:

S’amor non e', che dunque e' quel ch’io sento?
Ma s’egli e' amor, perdio, che cosa et quale?
Se bona, onde l’effecto aspro mortale?
Se ria, onde si' dolce ogni tormento?

S’a mia voglia ardo, onde ’l pianto e lamento?
S’a mal mio grado, il lamentar che vale?
O viva morte, o dilectoso male,
come puoi tanto in me, s’io no ’l consento?

Et s’io ’l consento, a gran torto mi doglio.
Fra si' contrari ve'nti in frale barca
mi trovo in alto mar senza governo,

si' lieve di saver, d’error si' carca
ch’i’ medesmo non so quel ch’io mi voglio,
et tremo a mezza state, ardendo il verno.

Подстрочник:

И если это не любовь, то что я чувствую?
А если же любовь, то, боже мой, что это и какого рода?
Если это что-то хорошее, то почему похоже на смертельный яд?
Если это что-то плохое, то почему мучения кажутся такими сладкими?

Если я горю по собственному желанию, то почему я плачу и страдаю?
Если же горю вопреки собственной воли, то какой смысл жаловаться?
Или смерть живьем или зло, доставляющее наслаждение,
Как можешь ты доминировать надо мной без моего согласия?

А если это с моего согласия, то все мои жалобы неоправданы.
Я чувствую себя хрупкой лодкой
Посреди безбрежного моря, которой я не в силах управлять.

Я так мало знаю, что всё время ошибаюсь.
Чего хочу я, сам не ведаю.
И летом меня в дрожь бросает, а зимою я горю.