Махась Башлаков. Мне позвонят друзья...

Владимир Сорочкин
Мне позвонят друзья из Брянска.
Как время всё-таки бежит…
Там вдалеке серьгой цыганской
Десна в излучине блестит.

Там дни поэзии гремели…
Какой славянский был размах!..
Давно деньки те отшумели
И словно скрылись в облаках.

Мне б полететь, как птица, в Кветунь,
Иль вновь увидеть Красный Рог…
Я помню вас, друзья-поэты,
На перепутьях всех дорог…

А многих нет… За пеленою…
Я слышу ваши голоса –
О, как вы пели над Десною!..
Синели брянские леса…

Цвела под Овстугом калина
Той незабвенною весной…
И только память, как с повинной,
Плывёт туманом над Десной.

Перевод с белорусского


Мiхась Башлакоў

* * *

Мне пазванілі хлопцы з Бранска,
Мае сябры… Як час бяжыць…
Там завушніцаю цыганскай
Дзясна ў сутонні зіхаціць…

Там дні паэзіі грымелі…
Які славянскі быў размах!..
Даўно дні тыя адшумелі…
І сам – нібы падбіты птах…

Мне б паляцець… Мне б зноў у Кветунь
Ці заглянуць у Красны Рог…
Я помню вас, сябры-паэты,
На ростанях былых дарог…

Няма ўжо многіх… За смугою…
Ды помню вашы галасы –
Як вы спявалі над Дзясною!..
Сінелі бранскія лясы…

Цвіла ля Оўстуга каліна
Той, незабыўнаю, вясной…
Плывуць, плывуць мае ўспаміны,
Нібы туман… па-над Дзясной…