Оригинальный текст:
Epitaph on a Tyrant
Perfection, of a kind, was what he was after,
And the poetry he invented was easy to understand;
He knew human folly like the back of his hand,
And was greatly interested in armies and fleets;
When he laughed, respectable senators burst with laughter,
And when he cried the little children died in the streets.
January 1939
Перевод:
Эпитафия Тирану
Его цель заключалась, мы можем сказать, в идеале,
то искусство, что он изобрел, без труда можно было понять;
он знал глупость людскую как собственных пальчиков пять,
все эскадры и армии мира держал на примете;
если он усмехался, министры до слез хохотали,
а когда он рыдал, умирали на улицах дети.