Роберт Геррик. Н-665 Какой должна быть его возлюбл

Сергей Шестаков
Роберт Геррик
(Н-665) Какой должна быть его возлюбленная

Быть должна моя метресса
По манерам как принцесса;
Не мудра, скорей, шутлива;
Не строга, но всё ж стыдлива;
Будет у её наряда
Вид запущенного сада, -
Знать, помятости и складки
Там в продуманном порядке;
Может всюду строить глазки,
Соблазняя всех на ласки,
Может локон свой за ушко
Заводить, маня в ловушку, -
Но кого пленит девица,
Тем сама пусть не пленится;
День – Лукрецией второю,
Ночь – ей Таис быть со мною,
Чтоб вкушать мне без отказу,
Не пресытившись ни разу.


Robert Herrick
WHAT KIND OF MISTRESS HE WOULD HAVE

Be the mistress of my choice
Clean in manners, clear in voice;
Be she witty, more than wise,
Pure enough, though not precise;
Be she showing in her dress
Like a civil wilderness;
That the curious may detect
Order in a sweet neglect;
Be she rolling in her eye,
Tempting all the passers-by;
And each ringlet of her hair
An enchantment, or a snare
For to catch the lookers-on;
But herself held fast by none.
Let her Lucrece all day be,
Thais in the night, to me.
Be she such, as neither will
Famish me, nor overfill.