Дороти Паркер. Ива

Поэты Америки Поэты Европы
На солнце здесь лежали мы с тобою,
и мирт   украсил новую весну,
и роза разговор вела  с росою.
а иве ветер впутал в волосы луну.

Теперь лежу я под холодным небом.
И плачу - вместе с годом я умру, увы!
И сух и черен розы стебель.
А ива вытряхнула ветерок из головы.

с английского перевел А.Пустогаров

Dorothy Parker The Willow

On sweet young earth where the myrtle presses,
Long we lay, when the May was new;
The willow was winding the moon in her tresses,
The bud of the rose was told with dew.

And now on the brittle ground I'm lying,
Screaming to die with the dead year's dead;
The stem of the rose is black and drying,
The willow is tossing the wind from her head.

1931 "Death and Taxes..."