Оригiнал:
Як холодно! Вже догоріли клени...
Ворони припадають до землі.
І вітер все шумить. Який шалений!
Змішав на небі хмари-киселі.
Опале листя щасия не шукає:
Прожилки долі стерлись на руці.
Чаклує дощ, біль мою змовляє,
А краплі сліз лишає на щоці.
Як холодно... А час зіграє фугу
Грудневих днів - короткий сірячок.
Що буде з нами? Все іде по кругу.
Дивись, який сміливий павучок!
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Как холодно!..И догорели клёны...
Вороны ниже, ниже -- до земли...
А ветер всё шумит, наглец влюблённый!
Смешал на небе тучи-кисели.
Что палому листу ещё осталось?..
Судьбы прожилки стёрлись на руке.
Дождь ворожит, заговорить пытаясь
Былую боль...Лищь слёзы на щеке.
Как холодно...Сыграет время фугу:
Декабрьский день -- короткий серячок.
Что будет с нами?.. Всё идёт по кругу.
Гляди, какой он смелый, паучок!
Аватар Автора оригинала