Леопольд Стафф. Улисс

Терджиман Кырымлы Второй
Odys

Niech cie nie niepokoja
Cierpienia twe i bledy.
Wszedy sa drogi proste
Lecz i manowce wszedy.

O to chodzi jedynie,
By naprzod wciaz isc smialo,
Bo zawsze sie dochodzi
Gdzie indziej, niz sie chcialo.

Zostanie kamien z napisem:
Tu lezy taki i taki.
Kazdy z nas jest Odysem,
Co wraca do swej Itaki.

Leopold Staff


Улисс

Выбор есть: не прямые,
так кривые дороги–
сверх разбора: то мы им,
то они– о пороги.

Век едва достигая
что душа бы хотела,–
а этом соль – мы шагаем,
чтоб достичь– в этом дело.

Будь далёк или близок
твой конец, вдаль атаки
мы– улиссы по жизни
на маршрутах в итаки.

перевод с польского Терджимана Кырымлы