Анджей Валигурский Сказка о Красной Шапочке

Ковальчук Ан
Красная Шапочка как-то пешком
В корзинке пол-литра несла с огурцом
Бабушке в девственной чаще.
Что с егерем жила. Так слаще.

Только немного ему изменяла.
Волка судьба под бочок подгоняла.
Вот и теперь. Там девчонка бежит,
А эта стерва с волчарой лежит.

Припевает чего-то по-русски,
А любит его по-французски
Знает, зверюга раскроется в холке
Даже на барахолке.

Когда увидала родная кровинка
Какая же бабушка полная свинка
Вмиг побежала к егерю...
Такая, представьте, стратегия.

И он из своей двухстволки
Проделал бабуле две крупные щёлки.
Потом, прокричав: - Вот, мудак!
Дал Волку со злостью в пятак.

Похоронил их в колючке.
Сам же женился на внучке.
Вывод: Кто чувствует время
Забудет про бедности бремя!

Bajka o Czerwonym Kapturku

Kiedy; Czerwony Kapturek
Ni;s; p;; litra i og;rek
Dla Babci w lesie dziewiczym
Co tam ;y;a z Nadle;niczym,

Ale go ju; razy kilka zdradzi;a
Na korzy;; Wilka!
Teraz te; - kapturek bie;y,
A ta prukwa z Wilkiem le;y!

Pod;piewuje co; po rusku,
A kocha si; po francusku.
(Bo taki Wilk to wygrzmoci
Nawet i gie;d; staroci!)

Gdy zobaczy;a dziewczynka,
;e z jej Babci taka ;winka -
Da;a cynk Nadle;niczemu,
;eby te; si; przyjrza; temu.

A on, ze swojej dwururki,
Dorobi; w Babci dwie dziurki,
Poczem z krzykiem: - O;, ty zdrajco!
Trafi; Wilka w lewe co;tam.

Pochowa; ich pod pag;rkiem
I o;eni; si; z Kapturkiem.
Wniosek: Kto w por; kabluje,
Nigdy biedy nie poczuje!