Совы. Перевод стихотворения Робера Десноса

Филатова Наталия Олеговна
        Les Hiboux

Ce sont les meres des hiboux
Qui desiraient chercher les poux
De leurs enfants, leurs petits choux,
En les tenant sur les genoux.

Leurs yeux d’or valent des bijoux,
Leur bec est dur comme cailloux,
Ils sont doux comme des joujoux,
Mais aux hiboux point de genoux!

Votre histoire se passait ou?
Chez les Zoulous? les Andalous?
Ou dans la cabane Bambou?
A Moscou ou Tombouctou?
En Anjou ou dans le Poitou?
Au Perou ou chez les Mandchous?

Hou! Hou!
Pas du tout, c'etait chez les fous.

               Robert Desnos

        Совы

Познакомьтесь, мамы-совы.
Насекомых ищут снова.
Деток взяли, как в оковы.
Кочаны капуст - не ново.

Злато глаз - бриллиантов пламя!
Клюв тяжёлый, словно камень.
Мягкие, точь-в-точь - игрушки,
жизнь всю - стоя, как у пушки.

Где же происходит это?
В Андалузии погретой?
Иль стоят они в поту
у Зулу, в Анжу, в Пуату?
Иль в Москве? Иль в Тимбукту?
Иль в Маньчжурии? В Перу?

У! У!
Совсем не это.
В доме, где живут с приветом.