Збигнев Херберт. Попытка покончить с мифологией

Лев Бондаревский
Збигнев Херберт.

Попытка покончить с мифологией

Боги собрались в бараке на окраине. Зевс говорил
как обычно, долго и нудно. Окончательный вывод: организацию
нужно распускать, довольно бессмысленной конспирации, надо войти
в это рациональное общество и как-то  выживать. Афина рыдала
в углу.
Честно - надо признать - поделили последний
доход. Посейдон был настроен оптимистично. Громко
уверял, что с ним все будет в порядке. Хуже было опекунам
зарегулированных рек  и вырубленных лесов. Втайне все
рассчитывали впасть в спячку, но никто не хотел об этом говорить.
Других предложений нне было. Гермес воздержался от
голосования. Афина всхлипывала в углу.
Возвращались в город поздно вечером с фальшивыми документами.
и горстью медяков в карманах. Когда  переходили мост,
Гермес прыгнул в реку. Все видели, как он тонул, но его никто не спас.
Мнения разделились; было ли это плохим или, наоборот, добрым
знаком. Во всяком случае, это была отправная точка для чего-то нового,
неясного.

Herbert Zbigniew - Pr;ba rozwi;zania mitologii

Bogowie zebrali si; w baraku na przedmie;ciu. Zeus m;wi;
jak zwykle d;ugo i nudnie. Wniosek ko;cowy: organizacj;
trzeba rozwi;za;, do;; bezsensownej konspiracji, nale;y wej;;
w to racjonalne spo;ecze;stwo i jako; prze;y;. Atena chlipa;a
w k;cie.
Uczciwie - trzeba to podkre;li; - podzielono ostatnie
dochody. Posejdon by; nastawiony optymistycznie. G;o;no
rycza;, ;e da sobie rad;. Najgorzej czuli si; opiekunowie
uregulowanych strumieni i wyci;tych las;w. Po cichu wszyscy
liczyli na sny, ale nikt o tym nie chcia; m;wi;.
;adnych wniosk;w nie by;o. Hermes wstrzyma; si; od
g;osowania. Atena chlipa;a w k;cie.
Wracali do miasta p;;nym wieczorem, z fa;szywymi dokumentami
w kieszeni i gar;ci; miedziak;w. Kiedy przechodzili przez most,
Hermes skoczy; do rzeki. Widzieli jak ton;;, ale nikt go nie ratowa;.
Zdania by;y podzielone; czy by; to z;y, czy, przeciwnie, dobry
znak. W ka;dym razie by; to punkt wyj;cia do czego; nowego,
niejasnego.