Мой Бунин

Виктор Коллегорский
Виктор Коллегорский

Бунин
http://stihi.ru/2020/10/20/813
 
Каабы камень в путеводной мгле,
Вселенский купол синий в Оберланде,
Чай на Лазурном летом на веранде –
Рай на земле с кальяном, с наргиле,
 
Иль рай иной, болотный, комариный,
С лягушками и тиной русский рай –
Тот сердца твоего заветный край,
А кем воспет он – Пушкиным, Мариной,
 
Вергилием, Катуллом, Палестриной –
Не всё ль равно – душа у всех одна:
Как Сириус, их вспыхнут имена
Блаженной этой ночью журавлиной.
 
Но Зильбергорна ледяной алтарь
Лишь над тобой заблещет вдруг, как встарь.



Мой сонет написан по мотивам стихов и прозы самого Бунина:



Иван Бунин

Чёрный камень Каабы

Он драгоценной яшмой был когда-то,
Он был неизреченной белизны –
Как цвет садов блаженного Джинната,
Как горный снег в дни солнца и весны.

Дух Гавриил для старца Авраама
Его нашёл среди песков и скал,
И гении хранили двери храма,
Где он жемчужной грудою сверкал.

Но шли века – со всех концов вселенной
К нему неслись молитвы, и рекой
Текли во храм, далёкий и священный,
Сердца, обременённые тоской…

Аллах! Аллах! Померк твой дар бесценный –
Померк от слёз и горести людской!



Иван Бунин

Зимний день в Оберланде

Лазурным пламенем сияют небеса...
Как ясен зимний день, как восхищают взоры
В безбрежной высоте изваянные горы, –
Титанов снеговых полярная краса!

На скатах их, как сеть, чернеются леса,
И белые поля сквозят в ее узоры,
А выше, точно рать, бредет на косогоры
Темно-зеленых пихт и елей полоса.

Зовет их горний мир, зовут снегов пустыни,
И тянет к ним уйти, – быть вольным, как дикарь,
И целый день дышать морозом на вершине.

Уйти и чувствовать, что ты – пигмей и царь,
Что над тобой, как храм, воздвигся купол синий
И блещет Зильбергорн, как ледяной алтарь.

1902



Иван Бунин

У гробницы Виргилия

Дикий лавр, и плющ, и розы,
Дети, тряпки по дворам
И коричневые козы
В сорных травах по буграм,

Без границы и без края
Моря вольные края...
Верю – знал ты, умирая,
Что твоя душа – моя.

Знал поэт: опять весною
Будет смертному дано
Жить отрадою земною,
А кому – не все ль равно!

Запах лавра, запах пыли,
Теплый ветер... Счастлив я,
Что моя душа, Виргилий,
Не моя и не твоя.

31.I.16



Иван Бунин

Сириус

Где ты, звезда моя заветная,
Венец небесной красоты?
Очарованье безответное
Снегов и лунной высоты?

Где вы, скитания полночные
В равнинах светлых и нагих,
Надежды, думы непорочные
Далёких юных лет моих?

Где молодость, простая, чистая,
В кругу любимом и родном,
И старый дом, и ель смолистая
В сугробе белом под окном?

Пылай, играй стоцветной силою,
Неугасимая звезда,
Над дальнею моей могилою.
Забытой Богом навсегда!



Журавлиная ночь – смотри концовку гениального рассказа "Руся" из "Тёмных аллей":
https://ilibrary.ru/text/1490/p.1/index.html

Там же, в концовке рассказа, и латинская цитата, которая есть не что иное, как стихотворная строка из Катулла (почему-то комментаторы Бунина, даже в академических изданиях великого писателя, об этом не догадываются).
https://translate.academic.ru/amata./la/ru/



Вот моё стихотворение о Катулле (с этой строкой):



Виктор Коллегорский

К воробью Лесбии
http://stihi.ru/2014/06/09/263

Воробышек, и нам дай райского пшена,
Открой нам, как назвать, какими именами
Возлюбленную так, как больше ни одна
Не будет никогда возлюбленною нами,

Пока не распростёр свой гробовой венец
Владыка дней Сатурн на грозном небосклоне,
Пока не охладел к возлюбленной певец
И нежится птенец у Лесбии на лоне.



В другом моём стихотворении из-за этой цитаты я называю Бунина "скифским Катуллом":



Виктор Коллегорский

Письмо римскому другу
http://stihi.ru/2014/06/12/1273

                И. Б.

Amata nobis quantum amabitur nulla*.
Скифский Катулл у гробницы Вергилия – Бунин.
С Дантом, Петраркою – Батюшков, Блок, Баратынский
В Байе лазурной, Равенне, у башен Ливурны.
Только вот в рай этот – влажный, удушливый, тесный –
Грузный, неловкий, протиснется ль Бенедиктов,
Даром что ямб его зябнущий петербургский
Был и в Париже б увенчан и в Александрии.
С громокипящим звенящим кубком метелей
Белый там сам обитает, витает, летает,
То, словно Котик Летаев, а то, как крещёный китаец,
И причитает: и впрямь, ну какой я вам небожитель?!
Что уж тогда о других нам сказать гигантах?
Тут уж и Брюсов – лишь ученик прилежный,
Тут и Бальмонт – неряшлив и многословен,
И Богданович – с Музой, как мальчик, робок.
 
Честь – и десятым замкнуть этот список певчий,
Больше, чем с Бабелем первым быть в Одессе,
Больше, чем Нобеля взять вторым в Стокгольме,
Больше даже, чем Байрону, Бёрнсу вслед, Блейку
В речи чужой на чужбине стать четвёртым,
Больше, чем в Риме Третьем, мой друг Бабицкий**,
Наедине с Бодлером вкушать бессмертье.
_______________________________________
* С лат.: "Возлюбленная нами, как никакая другая возлюблена не будет". Катулл.
** Иван Бабицкий – поэт, переводчик французской поэзии.



Вот также мой недавний сонет, где Бунин – один из главных персонажей (я и сам несколько раз бывал в Ельце, видел эту гимназию, где Бунин учился, был и в елецком музее Бунина):



Виктор Коллегорский

Елец
http://stihi.ru/2018/09/20/1364

Один умрёт от голода в Посаде,
Другой уедет навсегда в Париж,
А третий – о души небесном граде
Нам песнь споёт, залётный райский стриж.

И будущий создатель "Суходола",
И Розанов с указкою в руке,
И Пришвин, им же изгнанный из школы, –
Три гения сошлись накоротке

На пятачке гимназии уездной...
Воистину – как тесен мир и мал!
Ещё все трое – юны и безвестны,
Ещё никто – да кто б и понимал?! –

Грядущего разверзнувшейся бездны
Покров пред ними не приподнимал.

15 сентября 2018

-----------------------------------
В восьмидесятые годы 19 века в елецкой гимназии учились Пришвин и Бунин ("будущий создатель "Суходола", который и "уедет навсегда в Париж") и преподавал молодой Розанов, умерший впоследствии от голода 5 февраля 1919 года в подмосковном Сергиевом Посаде. По инициативе Розанова Пришвин был исключён из гимназии в 1889 году.



Также Бунин упоминается ещё в одном моём стихотворении (в связи с именами героинь одноимённых рассказов "Ида" и "Руся"):



Виктор Коллегорский

* * *
http://stihi.ru/2016/10/28/5483

В августе – Август, в июле у цели –
Цезарь, в июне им Брут предстоит,
В мае, апреле – блаженный Аврелий:
Так и дотянем до мартовских Ид –
 
Бунинской, с Русей, русалкой днепровской,
В сумраке брезжущей тёмных аллей,
Иль Клеопатры загробной серовской –
Иды – Изиды – стигийских полей
 
Ныне жилицы, где Август над нами
Больше не властен, где вечный апрель,
Где, как шрапнель, барабанов цунами
Прямо нам в души обрушит Равель.
 
2 – 3 декабря 2011



Ну и наконец "Тёмные аллеи" Бунина аукнулись ещё в двух моих стихотворениях:



Воробьёвы горы
http://stihi.ru/2014/06/13/1318

Некаспийская Ленгорань,
Неполесская Ленгорынь,
Подмосковная Тьмутаракань,
Ботанических сонм святынь.

Бальзаминно-жасминный рай,
Елисейских всхолмленье полей,
Соловьёв караван-сарай
В лабиринтах тёмных аллей.

Невоздвигнутый чудо-храм,
Недостроенный метромост,
Лужников расписной вигвам,
Зимних радуг павлиний хвост.

Коронованных тёзок спесь,
Русской смуты Шалтай-Болтай,
Но – как Минин с Пожарским – здесь
Александр и Николай.

21 – 24 марта 2012



Поэты
http://stihi.ru/2020/09/02/5567

Один – про тёмные аллеи,
Другой – про стёртые шлеи,
А третий – с гребнем Лорелеи
Летейской избежал струи.

И вещий холод вдохновенья,
И чистый сладкогласный труд,
И фетовское дерзновенье,
И мгла, и ласточки, и пруд.

И снова – тёмная аллея,
И та же тёмная струя,
Россия, Лета, Лорелея,
Шлея, аллея, колея.

25 – 26, 28 августа 2020