Адам Мицкевич - Спокойной ночи

Денис Говзич Дг
СПОКОЙНОЙ НОЧИ

Спокойной ночи! нынче я не буду веселиться,
Пусть ангел сна своими крыльями укроет Вас,
Спокойной ночи, пусть дарует отдых он для Ваших глаз,
Спокойной ночи, тишиной пусть Ваше сердце насладится.

Спокойной ночи, коль со мной Вы провели хотя бы миг,
Звук тихий и прекрасный в ухе с той поры у Вас играет,
И в тот момент, когда пред сном мысль замирает,
Хочу чтоб образ мой в зрачках у Вас возник.

Спокойной ночи, вновь не отводите глаз, моя Вы недоступная,
Лицо своё явите - спокойной ночи - помогите слуге покорному за Вами в рай шагнуть.
Позвольте перси мне облобызать - Спокойной ночи, неприступная.

Спокойной ночи, Вы спешите,
стремитесь дверь передо мной замкнуть.
Спокойной ночи говорю замочной скважине, закрыто!Правильно, ведь я
Спокойной ночи повторяя Вам не смог бы дать уснуть.

АДАМ МИЦКЕВИЧ
Перевод Дениса Говзича

И ОРИГИНАЛ

DOBRANOC

Dobranoc! ju; dzi; wi;c;j nie b;dziem bawili,
Niech snu anio; modremi skrzyd;y ci; otoczy,
Dobranoc, niech odpoczn; po ;zach twoje oczy,
Dobranoc, niech si; serce pokojem zasili.

Dobranoc, s ka;d;j ze mn; przem;wion;j chwili,
Niech zostanie d;wi;k jaki; cichy i uroczy,
Niechaj gra w twoim uchu, a gdy my;l zamroczy,
Niech si; m;j obraz sennym ;renicom przymili.

Dobranoc, obr;; jeszcze raz na mnie ocz;ta,
Pozw;l lica — Dobranoc — chcesz na s;ugi klasn;;?
Daj mi pier; uca;owa; — Dobranoc, zapi;ta.

— Dobranoc, ju; uciek;a;, i drzwi chcesz zatrzasn;;.
Dobranoc ci przez klamk;, niestety! zamkni;ta!
Powtarzaj;c dobranoc nie da;bym ci zasn;;.

ADAM MICKIEWICZ

Художник Daniel Maclise

ДАЛЕЕ

Александер Мишо «Серенада»
http://stihi.ru/2020/11/28/7681