Гармония лет. Абдулла Арипов, с узбекского

Лидия Нечаева
Мы кого-то согрели словами,
А кого-то обидели зря,
Мы беспечны, коль молодость с нами,
Старость - горькой расплаты пора.

Благодарность, застрявшая в горле,
Извиненье, минувшее  слух,
Обернутся раскаяньем вскоре,
Станут тучною почвой для мук.

Мы придумали мир идеальным,-
Совершенства в реальности  нет,
Сожаленье - синоним  печали
Вносит хаос в гармонию  лет.

Наше время уходит неслышно,
Наше сердце заполнила боль,
Утешение - в наших же мыслях, -
Предначерчена каждая роль.


Оригинал.

Кимгадир яхши гап айтдик, биродар,
Кимдир бир умрга ранжиб ;ам кетди.
Кун кеча ёш дердик ўзни бир ;адар,
Бугун-чи, бало;ат пайти ;ам етди.
Инсон ўз умрини ўйласа кўп ва;т
;ийнайди ўзидан ўтган ;усурлар.
Кимгадир айтилмай ;олган бир ра;мат,
Кимдандир сўролмай ;олган узрлар.
Мукаммал кўрмо;чи бўлдик дунёни,
Етук бўлолмадик ўзимиз биро;.
О, йиллар армони, йиллар армони,
Армон кўрмадим мен сиздан буюкро;.
Инсонга тобемас замон, инчунин,
Инсон юрагида аламлар ;ат-;ат.
Фа;ат бир таскин бор, барчаси учун,
Афсус чека билсанг-шу ;ам бир давлат.

Построчный перевод.

Мы сказали кому-то хорошее, брат,
Кто-то обиделся на всю жизнь.
Мы говорили, что вчера были молоды,
Сегодня - время  созревания.
Человек много времени думает о своей жизни
Дефекты, которые его мучают.
Невысказанное кому-то спасибо,
Извинения, что никого не спрашиваю.
Мы хотели увидеть идеальный мир,
Но нам это не удалось.
О, гармония лет, гармония лет,
Я никогда не мечтал, что я больше тебя.
Время тоже
В человеческом сердце много боли.
Есть только одно утешение на всех,
Сожаление- это тоже состояние.