Сонет 104

Жеглова Людмила Петровна
Друг милый, не можешь постареть ты,
И для меня всегда ты будешь молод,
Пускай пройдут три лютые зимы,
И оголит леса осенний холод,
И аромат цветов Весны, жара
Июньская трехлетняя погубит —
Случается такая вот пора
Сезонная и кто ее осудит.
И циферблата стрелка каждый час
Идя по кругу, убавляет время,
И с каждым днем и годом старят нас,
И мы не в силах избежать то бремя.
Послушай грядущий век, — придешь ты в Свет,
Родившись, а красоты былой, уж нет!
 
05.01.2021. 21:00

Текст оригинала

To me, fair friend, you never can be old,
For as you were when first your eye I eyed,
Such seems your beauty still. Three winters cold
Have from the forests shook three summers' pride,
Three beauteous springs to yellow autumn turn'd
In process of the seasons have I seen,
Three April perfumes in three hot Junes burn'd,
Since first I saw you fresh, which yet are green.
Ah! yet doth beauty, like a dial-hand,
Steal from his figure and no pace perceived;
So your sweet hue, which methinks still doth stand,
Hath motion and mine eye may be deceived:
    For fear of which, hear this, thou age unbred;
    Ere you were born was beauty's summer dead.