Отомо-но Якамоти, танка

Анатолий Возвышаев
Сороки в небе.
Там мост любви намечен.
Но белый иней
И ночная мгла - обман
В предощущенье встречи.

(Свободный перевод)

Сороки в небе
Летучий мост навели
Для заветной встречи.
Белый искрится иней.
Так, значит, глубокая ночь?
(Перевод В. Солоновича)

Только в один день, на праздник Танабата можно пройти по Сорочьему мосту на небе и встретиться со своим возлюбленным. Но иней и холод, там, в небесах, говорят о разлуке (комментарий из Интернета)

(Иллюстрация взята из Интернета, благодарю авторов сайта)

Отомо-но Якамоти - японский поэт VIII века.