Где Вилья и Неман

Михаил Юсин
Констанция Буйло.

(1893-1986)

(с белорусского)

Где Вилья* и Неман сбегают с порогов,
Я в грустной истоме стою,
Купается месяц в хрустальных потоках,
А волны всё дальше бегут от истоков,
И душеньку кличут мою.

Мне чудится шёпот в глубинной излуке,
Зовёт меня, манит вода:
-Приди, отдохни от печали и муки,
И сгинут они, и улягутся руки,
Отыщешь покой навсегда.

-Приди, и волна запоёт вечерами,
Колыша твою колыбель,
И рыбок прогоним, чтоб спать не мешали,
И вербы попросим , чтоб ветви склоняли,
И сны навевали тебе !...

***

(*Вилия, или Нярис, — река в Белоруссии и Литве, правый приток Немана).

Гдзе Вілья у Нёман ліе свае хвалі,
          Я ў сумнай задуме стаю;
Купаецца месяц ў вод чыстым крыштале,
Яны-ж с ціхім шумам плывуць усё далей,
          Душу к сабе цягнуць маю.
 
Здаецца, штось шэпчэ у цёмнай глыбіне,
          Здаецца, штось маніць, заве;
– Хадзі, – ў нашай глыбі ціхой сапачынеш,
Журба ўжо ліхая на векі загіне, –
          Тут толькі ўцячэш ад яе.
 
Хадзі, – мы у нашы сярэбраны хвалі
          Спаўём, як дзіцятка, цябе,
I рыбак адгонім, каб сну не зганялі,
I скажэм, каб вербы шумелі, пеялі –
          Сны-байкі шэпталі табе!...