Рузский сонет 28

Японский Сонет
.





Содержание:

- Звено к звену – соединяю цепь (автор: Мария Абазинка)
- Чей путь длиннее: ветра долгих зим (автор: Фомин Алексей)
- Прозрачные деревья и дома (автор: Валдис Дубулт)


========================== _rs_=====



*** (автор: Мария Абазинка)

Звено к звену – соединяю цепь
Унылых дней… заняться дома нечем.
Познать себя – вот призрачная цель…
Зачем-то бесконечный зимний вечер
Прорисовал морщинки на лице.

Спасибо, затянувшийся буран,
За то, что долго не пускал из дома:
Теперь я знаю – вовсе не знакома
Сама с собою… ты недаром дан…

Остаться или всё же возвратиться?
Заметены следы ворчливой птицы…

Неоднозначна пауза в судьбе:
Смеётся надо мной, поёт, искрится
Блаженный мир, что я нашла в себе?…


*** (автор: Фомин Алексей)

Чей путь длиннее: ветра долгих зим,
пугающего воем ледяным;

теней, ползущих в ночь из ночи к ночи;
а может птицы, превращенной в дым
и разлетевшейся на сотни клочьев…

Чей путь короче, камня в язвах льда,
похожего на черного кота,
прилегшего на белою рогожу;
а может ивы, той, что у пруда
серебряной, змеиной дышит кожей…

Звенят жалейки бледных пастухов,
чьи овцы помнят путь от дома к лесу.
И чья-то усыпленная принцесса
поет во сне псалмы не зная слов.

*** (автор: Валдис Дубулт)

Прозрачные деревья и дома,
иголка с ниткой, дремлющая лошадь,
кормушка птичья, горстка хлебных крошек,
на легких занавесках бахрома
и сами занавески.

Запорошен
незримым снегом уличный фонарь
и свет его невидимый листает
невидимый настенный календарь.

Определять наощупь день недели
и даже то, насколько постарели
родители,
а после них и дети,
уставши верить в светлую мечту.
Привыкнем.
А пока достать конфеты,
поставить греться чайник на плиту.