Золотое перо Сыма Ся Жу

Владимир Мироненко
Отрывок  из поэмы  *)
 « Там,  где длинны ворота» Сыма Ся Жу.
               
                Вижу ряд живописно-красивых картинок:
                Их создало перо золотое Сыма Ся Жу
                Может, их красоту отразить не сумею,
                Всё ж своими словами о них расскажу.


...Я решила подняться на Пахучую Башню,
Вдаль с надеждою глянуть -  на тракт посмотреть…
За стеной городской  вижу тракт, вижу пашни,
Дальше -  горных вершин белоснежную цепь.

Над вершинами стали вдруг тучи клубиться;
После – быстро сгущаться, закрыв небосклон.
Грянул  гром. Будто  к башне он начал катиться:
Словно мчит экипаж царский вниз, под уклон…

То  гремящая буря влетела в ворота,
Во дворец, ароматы из сада неся…
Пологи встрепенулись, блестя позолотой.
Стаек птиц растревожились вдруг голоса.

Стал павлин в кроне вишни искать вид защиты.
Обезьяна, вся чёрная, стонет, протяжно кричит.
Пара зимородков, изумрудом синим облитые,
У ствола примостились: для них он, как щит.

Моё сердце объято безысходной тоскою.
Как царю донести, что творится со мною?

   *) Эту поэму  -  по просьбе  и от имени  жены императора У-Ди,
им покинутой,  написал видный государственный деятель и поэт
Ханьской династии Сыма Сян Жу (179 -117 гг. да н.э.).

Когда император У-Ди (правил 140 – 87 гг. до н.э.) прочитал  эту поэму,
он был так потрясён печалью жены своей, что немедленно
её снова приблизил к себе.
         
      23.02.21     Минск