Оригiнал:
http://stihi.ru/2021/01/12/5655
Я одержала лист, що писав ти із літньої ночі,
Там признання було, що кохаєш і дуже сумуєш,
Залишивши в конверті зірок величезнії очі,
І портрет свій : з дощем ти і краплі прозорі смакуєш.
Я одержала лист, що приніс мені голуб поштовий,
Ти із літньої ночі мені поспішав розказати,
як кумедно і дико там ухають громи і сови.
Як видзвонюють роси і пахне трава ароматна.
Прочитала листа і подумала : -« як же це мало»…
Бо слова – це слова,а розлука все ж довга й нервова
Та, відкривши конверт, я почула як зорі зітхали,
В саме серце ввійшов мені люблячий погляд шовковий…
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Получила письмо, что писал ты той летнею ночью.
В нём признание: любишь меня и печалишься очень,
Ты случайно в конверт поместил звёзд блестящие очи
И портрет со слезами дождя, что разлуку пророчит...
.........
Прижимала к груди то, что скинул мне голубь почтовый.
Ты из летней той ночи спешил мне послать запах мяты,
Звуки грома и то, как потешно там ухают совы,
Как звенят чудо-росы, дурманят и трав ароматы…
И прочла то письмо, и подумала: как всё же мало…
Всё ж слова есть слова…а разлука так тянется долго…
Но уткнулась в конверт и со звёздами я повздыхала:
Прямо в сердце вошёл взгляд твой любящий, что мягче шёлка.
Аватар Автора оригинала