Пять стихотворений Г. Корженевской перевод с бел

Владимир Мироненко
 
               1
    Где я была ?..

Где я была,
                когда не было   меня?
                Божьей великой лаской
Мокренькая, глянула я
                на свет дня,
Может,  с доверием,
                может, с опаской.
Меня пленяет до сих пор белый свет-
Я продолжаю ему дивиться:
На самой желанной из всех планет
Сердце торопится  биться.

                2
    Не бывает…

Без испытаний  жизни не бывает.
Нам каждый день  нежданное  несёт.
Бывает  –  с головою накрывает.
Бывает -  только  малость  потрясёт.
Но стихнет.  Выберешься «из цунами»
Преодолеешь
                рубеж  очередной .
Почувствуешь вновь почву  под ногами. -
И проживёшь ещё лет сто с  такой.


                3
    Ожидание не оправдалось

С севера медленно тучка ползла –
Небо неспешно закрыть устремлялась.
Пахло грозой. Пока
                нЕ грохотало –
Ищут нектар  шмель, оса и пчела.
Аист готовится в дальний вояж.
Коршун кружит над  деревней лениво.
Замерли листья берёз – ждут будто ливня…
Тучка ж растаяла, словно мираж.


               4
    Долги остаются долгами

Долги остаются  долгами,
И не возместить их
                деньгами.
А вывод один: сожалеть,
Что долго мы ходим кругами.
ведь  выход был близко на диво –
Та дверь, что нам служит как вход.
Слепая любовь – словно крот.
Кто зряч – тот бывает
                редко счастливым.

               5
     Дожди

У дерева слепые корни –
Ищут и находят соки..
У осени коротки дни,
Но очень жажду солнца.
Пес рыжий наш, сюда иди:
Ты  - словно после душа.
Мы в сырости – слабы;
Болотам мука – суша.
Я небесам пошлю
Листок  дубовый.
Я переборы не люблю –
Скажу претензий слово:
«Дождь - прекратить сейчас!
А санкам – снег и горки!
Иначе напущу на вас
Грозу – бас грома громкий.

      08.03.21    Минск
               
  *) Галина Анатольевна Карженевская (г.р. 1950) – белорусский автор многих поэтических сборников  и книг прозы.
 Переведены стихи,  опубликованные в  ж. «Полымя",11/2020, С.69-71.