Уилфрид Уилсон Гибсон. Вот вопрос

Андрей Саар
Как там старая корова, как ее дела?
Уходил когда из дома, так плоха была,
Дик сказал - еще окрепнет, все-то знает Дик,
Дик во всем всегда уверен, он такой мужик.

Дик все знает. Может, зря я отдал все ему?
Впрочем, что я все страдаю - мне уж ни к чему.
Но вопрос кружится снова в голове моей:
Как там старая корова - стало ль лучше ей?

Целый день в башке лелею эту мысль свою -
Если буду вдруг убит я в завтрашнем бою?
И тогда уж не узнать мне среди новых бед:
Как там старая корова - умерла иль нет?..

================================
The Question

I WONDER if the old cow died or not.
Gey bad she was the night I left, and sick.
Dick reconed she would mend. He knows a lot--
At least he fancies so himself, does Dick.

Dick knows a lot. But maybe I did wrong
To leave the cow to him, and come away.
Over and over like a silly song
These words keep bumming in my head all day.

And all I think of, as I face the foe
And take my lucky chance of being shot,
Is this – that if I’m hit, I’ll never know
Till Doomsday if the old cow died or not.

Wilfred Wilson Gibson