Разговор в весеннем лесу Перевод из В. Траутвайн-С

Вероника Фабиан
******************************************
Прослушать стих можно по ссылке:

http://stihi.ru/rec.html?2021/03/11/1015

******************************************

Брожу в лесу я просто так.
Шумит здесь ветер-весельчак.
"Что в мире нового, дружок?"
Тот с радостью ответить смог:
"Весну, весну земля встречает!
Так оживлённо здесь всё станет!"

Иду к ручью, он так шумел
И песенку,  счастливый, пел.
"Ну, как, дружок, у вас дела?"
"Весна, весна уже пришла!
Снежок последний растопила.
И в жизнь всех заново влюбила!"

Я вижу дивный карнавал
Подснежников, их первый бал.
Цветку вопрос я задала:
"Как в роще здесь у вас дела?"
"Весна пришла! Здесь всё как в сказке.
Она свои нам дарит краски!"

Я слышу птичьих нот поток.
Скворца то дивный голосок.
"Скажи, что нового  вверху?
Скажи, скворец, как на духу!"
"Весна, весна пришла к нам снова,
Петь о любви она готова!"


ПОДСТРОЧНИК:

Брожу я по весеннему лесу.
Ветер шумит в высоких деревьях.
"Что нового в мире?"-
Я его спрашиваю, и он говорит:
«Весна, весна пробуждает землю!
В лесу станет оживлённо! "

Затем я прихожу к ручью,
Что весело бежит и радостно смеется.
«Что здесь нового? – скажи мне!»
«Весна, весна  у нас здесь в гостях!
Она прогнала уже последний снег
И влюбляет нас снова в жизнь! "

Я вижу красочный карнавал,
Первый  бал подснежников.
Я спрашиваю  нежный цветочек:
"Что нового здесь, в роще?"
«Весна, весна  уже здесь,
Раскрашивает мир своими красками! "

Я слышу, как кто-то выводит трели,
Это скворец, который музицирует.
"Что нового у тебя вверху,
Скажи мне это, птичка! "
«Весна, весна! Она снова здесь
И поёт с нами песни о любви!»

http://stihi.ru/2021/03/05/3133
Разговор в весеннем лесу
Валентина Траутвайн-Сердюк

Ich geh im Fruehlingswalde hin
In hohen Baeumen rauscht der Wind.
"Was gibt es Neues in der Welt?",
so frag ich ihn, und er erzaehlt:
"Der Lenz, der Lenz erweckt die Erde!
Es wird im Walde lebhaft werden!"

Dann komme ich zu einem Bach,
der lustig rinnt und froehlich lacht.
"Was gibt's hier Neues?- sag es mir!"
"Der Lenz, der Lenz besucht uns hier!
Er hat den Schnee schon weggetrieben,
und laesst ins Leben uns verlieben!"

Ich seh' den bunten Karneval,
der ersten Schneegloeckchen Ball.
Ich frag' ein zartes Bluemelein:
"Was gibt es Neues hier im Hain?"
"Der Lenz, der Lenz, der ist hier eben
bemalt die Welt mit seinem Faerben!"

Ich hoehr', dass jemand tirilliert..
Das ist ein Star, der musiziert.
"Was gibt es Neu's da ob'n bei dir?
nun sag, das Voegelchen, es mir!"
"Der Lenz, der Lenz! Er ist da wieder
und singt mit uns die Liebeslieder!"

******************************************
В оригинале все шестистишия написаны
4-хстопным ямбом, рифма смежная,
первые четыре строки – по 8 слогов,
мужская рифма, последние две – 9 слогов,
женская рифма. При переводе это соблюдено.
******************************************
                ОТКЛИКИ:

***
http://stihi.ru/avtor/veramuzaru Вера Балясная

Твоя Весна во всей красе -
поёт, звучит, играет!
Прекрасны ведь приметы все -
Любовь Весной сияет!

***
http://stihi.ru/avtor/a9150510793 Александр Шелехин

Весна прекрасная в лесу,
я свежестью ее дышу.
Бегут повсюду ручейки,
журчат, избавят от тоски
И птицы трели распевают,
они весну благословляют,
и появляются цветы,
добавив лесу красоты.

***
http://stihi.ru/avtor/vstar46 Владимир Старосельский

Скоро кончится время метели,
Но покамест второю неделю
Нас морозы и снег одолели
И изрядно уже надоели.

"Весна идёт, весне дорогу!"
Но снега выпало так много,
Что он пока в Москве растает,
Глядишь, и лето уж настанет.

***
http://stihi.ru/avtor/afkuskova Анна Кускова 2

Воспрянул лес и пенье птиц,
Окрест разносит эхо,
И Воробья взял интерес-
Проснулся он под стрехой.
Взглянул на мир, а там Весна-
Блестят под Солнцем лужи,
Понял, Зима обречена,
Теперь не будет стужи.
Расправив крылья, полетел,
Сел, веточку качая,
От счастья радостно запел-
Опять Весну встречая.