Райнер Мария Рильке. Майский день

Юрий Куимов
Тишь! И только ланью в поле
скачет лёгкий ветерок,
да лучами солнце холит
ряд сиреней вдоль дорог.

Тишь. И лишь лягуша гирей,
мушку съев, сигает в пруд,
да жучок плывёт в эфире,
как оживший изумруд.

Да серебряные ромбы
крепкой сети ткёт паук,
да соцветий гекатомбы
сыплет мир из щедрых рук.


     Гекатомба («сто быков») в Древней Греции —
    торжественное жертвоприношение из ста быков.
    В поэмах Гомера (например, в «Илиаде») —
    от 12 до 100 голов скота. Впоследствии —
    любое большое торжественное жертвоприношение.



Maitag

Still! - Ich hoer, wie an Gelaenden
leicht der Wind vorueberhuepft,
wie die Sonne Strahlenenden
an Syringendolden knuepft.

Stille rings. Nur ein geblaehter
Frosch haelt eine Mueckenjagd,
und ein Kaefer schwimmt im Aether,
ein lebendiger Smaragd.

Im Geaest spinnt Silberrhomben
Mutter Spinne Zoll um Zoll,
und von Bluetenhekatomben
hat die Welt die Haende voll.


Rainer Maria Rilke, 1895
 Aus der Sammlung "Larenopfer"