Стамен Панчев. Алые маки

Терджиман Кырымлы Второй
Време ще се мине,
гробове трева ще скрий,
жалба в майчини гърди
даже ще изстине
но не може да изтрий
нищо кървави следи.

Златни ниви лете
беломорец кат люлей
в тая плодна равнина,
между класовете
макът ще се аленей
като кървави петна.

Стамен Панчев


Алые маки

Время раны лечит:
лишь могилы порастут,
горе матерей и вдов
станет чуть полегче,
разве нива во цвету
нашу пролитую кровь

в золоте пшеницы
выдаст алым цветом.
Беломорцу-ветру
битва как приснится,
взвоет о неспетом,
смерть свою ли встретив.

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы