Роберт Геррик
(Н-892) Обряды накануне Сретения
Долой омелу, остролист
И лавр! – днесь праздник новый;
Пора самшита – свеж, душист,
До Пасхи он Христовой.
Доселе падуба венок
Висел на видном месте;
И вот самшит на должный срок
Той удостоен чести.
Танцует солнце в небесах –
Христово Воскресенье:
Цветущий тис у нас в домах
Теперь как украшенье.
Судьба и тису стать сухим;
Придёт, любимый нами,
День Троицы – его почтим
Берёзой и цветами.
Потом и молодым дубком,
И тростником зелёным,
И травами украсим дом,
Чтоб стал он обновлённым.
Так и всему приходит свой черёд:
Взамен былого новое грядёт.
Robert Herrick
892. Ceremonies for Candlemas Eve
Down with the rosemary and bays,
Down with the mistletoe;
Instead of holly, now up-raise
The greener box, for show.
The holly hitherto did sway;
Let box now domineer
Until the dancing Easter day,
Or Easter's eve appear.
Then youthful box which now hath grace
Your houses to renew;
Grown old, surrender must his place
Unto the crisped yew.
When yew is out, then birch comes in,
And many flowers beside;
Both of a fresh and fragrant kin
To honour Whitsuntide.
Green rushes, then, and sweetest bents,
With cooler oaken boughs,
Come in for comely ornaments
To re-adorn the house.
Thus times do shift; each thing his turn does hold:
New things succeed, as former things grow old.