Собиратель жвачки

Роберт Ли Фрост
 
Ты ЗДЕСЬ догнал меня и притянул к себе
К его спускающемуся с холма раннему утреннему шагу,
И отправил меня на пять миль по моей дороге
Лучше чем если бы он заставил меня ехать верхом,
Человек с качающейся сумкой для груза         5
И половина мешка обвилась вокруг его руки.
Мы разговаривали как лай перекрывающий шум
О воде, по которой мы шли рядом.
И за то что я рассказала ему где была
И где я жил в горной стране         10
Возвращаться домой таким каким я был,
Он немного рассказал мне о себе.
Он пришел с вершины перевала
Где хрящ новоиспеченных ручейков
Это блоки отколовшиеся от горного массива—         15
И выглядит это довольно безнадежным хрящом
Вечно перемалывать в землю траву.
(То, как это делается, сойдет и для мосса.)
Там он построил свою украденную хижину.
Это должно быть украденная хижина         20
Из за страха пожара и потерь
Это тревожит сон лесорубов:
Видения половины мира горели черным пламенем
И солнце съежилось в желтом дыму.
Мы знаем кто когда они приезжают в город         25
Принеси ягоды под сиденье повозки,
Или корзина с яйцами у них под ногами;
Что этот человек принес в хлопчатобумажном мешке
Это была камедь, камедь горной ели.
Он показал мне кусочки душистого вещества         30
Как необработанные драгоценные камни, тусклые и грубые.
Он выходит на рынок золотисто коричневым;
Но становится розовым между зубами.
 
Я сказал ему что это приятная жизнь
Прижаться грудью к коре деревьев         35
Что все твои дни тускнеют внизу,
И протягивает руку с маленьким ножом,
Чтобы высвободить смолу и снести ее вниз
И приносите его на рынок, когда вам будет угодно.