Миссия поэта. Абдукахор Косимов с англ

Лидия Нечаева
Как жемчуг в глубине тяжелых, темных вод,
Поэт, ты ищешь смысл во всём обычном,
Проводником к сердцам ведёшь искристый ток
И честно тянешь бремя по привычке.
Художник,- в замке мифов, вымыслов живёшь,-
Всегда любимой лик в стихах прекрасен,
Понурясь, и в слезах, к всевышнему идёшь,
Когда, в разлуке с милой, ты несчастен.


Mission of poet.

In poems draw the pearl of meaning one after another,
Poet, extract zam-zam water of the depth of meaning,
As a cable transmit the sparkle of suffering,
Honesty, you are taking the load of the whole world.
Sometimes as an artist in the castle of dreams,
In beauty draw face of you-beloved as a dew,
Next time in dessert of sorrow and mysteries,
Pull caravan of grieves with the bowed head
To the God Almighty you sometimes tell you mysteries,
Pull the love parting with the full of tears eyes.
(Перевод с таджикского на английский Х. Шодиевой)