Сонет 111

Жеглова Людмила Петровна
О, друг! Фортуну за меня ругай —
Виновницу моих всех преступлений,
Не обеспечив моей жизни рай,
Втолкнула в ад публичных обвинений.
И на чистейшее мое чело
Красильщик, туго зная свое дело,
Нанес рукою черное пятно. —
Лишь ты сумеешь смыть его умело.
Так излечи меня, друг, пожалей,
Стерплю все от тебя, хоть ядом прысни,
Нет в нашей жизни ничего горчей,
И горше нет, чем горечь наших мыслей!
Ты пожалей, друг, и уверен я —
Ты жалостью одной — спасешь меня!

24.04.2021

Текст оригинала

O, for my sake do you with Fortune chide,
The guilty goddess of my harmful deeds,
That did not better for my life provide
Than public means which public manners breeds.
Thence comes it that my name receives a brand,
And almost thence my nature is subdued
To what it works in, like the dyer's hand:
Pity me then and wish I were renew'd;
Whilst, like a willing patient, I will drink
Potions of eisel 'gainst my strong infection
No bitterness that I will bitter think,
Nor double penance, to correct correction.
    Pity me then, dear friend, and I assure ye
    Even that your pity is enough to cure me.