tsukikitte-nagauta boshoku

Влад Китакадзэ
metta daro ne
sabita urei de
yuhoryo desho
shiruka me waratte
risei shoketsu shite

hokaijidai ni
myoyu ga buratsuite
sosoida nintai de
mawari no kao men
ga chikaku ni tada

jibun no kage

de kaze wa bureina
hisshi no kyobo
tsune ni shihai shitai
sono zen'no-sei nashide

tooi hamu ga
saseragigawa no
inwofunda to
dokusoteki jitei
mo watashi no fuan

nagusame ni
itte to kuru shikashi
kibo no genko
chodo hakka suru yo
kanshinchu mo kaji de

kurushimeru
hi wa zemmei no yoni
mo jinsei o-kami
chotto temmetsu yume
aki no kumokunai



погублен ль я
ржавеющей тоскою
пленён ль печалью?
как знать, глаза смеются
разум ищет выход.

и в тленных днях
блуждает странный призрак
перелитой чашей.
повсюду - лица, маски
а рядом - лишь только

собственная тень

а ветер - груб,
неистовый, свирепый,
всё хочет властвовать
и без того всевластный...

далёкий гул
взбурлившейся реки
зарифмовал
безхитростную связь времён
и беспокойствие моё.

и в утешенье -
ушедшее с грядущим, но...
манускрипт надежд
вот-вот воспламенится
пожаром в хладном сердце.

терзает день
подобный целой жизни
и жизнь,о,боги!
точно мелькнувший сон
в пустых глазах осенних.