У Садовой стенки

Роберт Ли Фрост
The winds blow to the open grassy places gloomily;
But where this old wall burns the sun's cheek,

They whirl over it, too, capsizing weakly
Blow up the ground or something self-cleaning;

Moisture, color and smell thicken here.
Hours of daylight gather the atmosphere.


--**--

Ветры дуют на открытые травянистые места уныло;
Но там,где эта старая стена обжигает солнечную щеку,

Они кружатся над ним тоже опрокидываясь слабо
Взорвать землю или что-нибудь самоочищающееся;

Влага, цвет и запах здесь сгущаются.
Часы дневного света собирают атмосферу.