Александр Пушкин. Клеветникам России. Пер. на англ

Игорь Скрягин
О чем шумите вы, народные витии?
About what you buzzing are, folk talkers?

Зачем анафемой грозите вы России?
Why are you threatening my Russia with your cursers?

Что возмутило вас? волнения Литвы?
What’s angered you? - Lithuania’s unrest?

Оставьте: это спор славян между собою,
Leave: it’s a dispute Slavic folks between,

Домашний, старый спор, уж взвешенный судьбою,
Home dispute, weighed already by its mean,

Вопрос, которого не разрешите вы.
A question that you’ll not resolve like test.

Уже давно между собою
Long time till now these tribes in feud are

Враждуют эти племена;
Among themselves and it is so;

Не раз клонилась под грозою
Not once we were a storm leaned under -

То их, то наша сторона.
Then their, then our sides and more.

Кто устоит в неравном споре:
Who can stand in unequal dispute:

Кичливый лях, иль верный росс?
Impudent Pole or faithful Russ?

Славянские ль ручьи сольются в русском море?
Will Slavic streams in Russian sea put?

Оно ль иссякнет? вот вопрос.
Will sea run dry? What will be those?

Оставьте нас: вы не читали
Leave us: you never really have read

Сии кровавые скрижали;
These bloody tablets that are standed;

Вам непонятна, вам чужда
Not understandable to you

Сия семейная вражда;
This family unusual feud;

Для вас безмолвны Кремль и Прага;
For you the Kremlin, Prague are silent;

Бессмысленно прельщает вас
Absurdly fighting courage has

Борьбы отчаянной отвага -
Been seducing without final -

И ненавидите вы нас…
And you have been just hating us...

За что ж? ответствуйте: за то ли,
What for? Do answer: maybe whether

Что на развалинах пылающей Москвы
That on the Moscow burning wrecks

Мы не признали наглой воли
We recognized not cheeky measure

Того, под кем дрожали вы?
Of one whom under you were placed?

За то ль, что в бездну повалили
For what, that we did throw to abyss

Мы тяготеющий над царствами кумир
The idol, pressing Europe all,

И нашей кровью искупили
And did redeem we our blood with
 
Европы вольность, честь и мир?..
For every freedom, honor, world?..

Вы грозны на словах — попробуйте на деле!
You’re formidable in words – let’s try to do in fact just!

Иль старый богатырь, покойный на постеле,
Or the old hero, who does lay and not fast,

Не в силах завинтить свой измаильский штык?
Unable to screw in his Ishmael bayonet?

Иль русского царя уже бессильно слово?
Or word of Russian tsar is powerless already?

Иль нам с Европой спорить ново?
Or it is new for us with Europe to debate?

Иль русский от побед отвык?
Or Russian is by wins just left?

Иль мало нас? Или от Перми до Тавриды,
Or we are not enough? To Taurida from Perm being,

От финских хладных скал до пламенной Колхиды,
To fiery Colchis from Finnish cold rocks’ ring,

От потрясенного Кремля
From the shocked Kremlin to

До стен недвижного Китая,
The walls of motionless old China

Стальной щетиною сверкая,
With much steel lances being like final,

Не встанет русская земля?..
Won't meet the Russian land all you?

Так высылайте ж к нам, витии,
So send to us your speaking heads now -

Своих озлобленных сынов:
Your irritated «dear sons»:

Есть место им в полях России,
There's place for them in fields of ours

Среди нечуждых им гробов.
Among the coffins that are lost.