949. Ниже, чем Свет, ещё ниже - Э. Дикинсон

Александр Георгиевич Воробьев
Ниже, чем Свет, ещё ниже,
Ниже Травы и Земли,
Ниже Подвала Жука,
Ниже Клевера Корня;

Дальше, чем может Гигант
Руку свою протянуть,
Дальше, чем Солнечный Свет
Год, как День пробежать;

Выше чем Свет, ещё выше,
Выше Полёта Птицы,
Выше трубы Кометы,
Локтя (Метра) выше над Головой;

Дальше, чем мчится Догадка,
Дальше, чем катит Загадка
Вместо Диска к Дистанции
Между Нами и Мёртвыми.
            26.05_29.06.2021

Вариант.
12: Локтя (Метра) выше над головой;
            29.06.2021
12: Выше Локтя (Метра) над головой;
            26.05.2021

Комментарий.
Ст. 949 по форме выглядит как загадка,
для которой ответ дан в последних
строчках ст.
                      
949. Under the Light, yet under
             Emily Dickinson

Under the Light, yet under,
Under the Grass and the Dirt,
Under the Beetle's Cellar
Under the Clover's Root,

Further than Arm could stretch
Were it Giant long,
Further than Sunshine could
Were the Day Year long,

Over the Light, yet over,
Over the Arc of the Bird —
Over the Comet's chimney —
Over the Cubit's Head,

Further than Guess can gallop
Further than Riddle ride —
Oh for a Disc to the Distance
Between Ourselves and the Dead!

————————

dirt - 1) грязь, сор; нечистоты
   2) земля; почва; грунт
   6) attr. земляной; грунтовый
   dirt floor - земляной пол;
   dirt road - грунтовая дорога
   7) attr. мусорный;
   dirt wagon - амер. фургон для
   вывозки мусора

sunshine - 1) солнечный свет;
   in the sunshine - на солнце
   2) хорошая погода
   3) веселье, радость;
   процветание

arc - 1.n 1) мат. дуга;
   arc of fire - воен. сектор обстрела
   2) радуга
   3) электрическая дуга
cubit - 1) анат. локтевая кость
   2) ист. локоть
   (мера длины = 45 см)

gallop - 2.v 1) скакать галопом
   3) пускать (лошадь) галопом
ride - 2.v (rode; ridden)
   1) ехать верхом; сидеть верхом
   (на чём-л.)
   2) ехать (в автобусе, в трамвае,
   на велосипеде, в поезде, на
   пароходе и т.п.)
disc - = disk
disk - 1.n 1) диск; круг;