Как страшно в жизни много... на испанском языке

Таня Калистратова
Дорогая Таня, вот вам подарочек - перевод вашего стихотворения на испанский язык. ЖЕЛАЮ СЧАСТЬЯ!
Оригинал:
Как страшно в жизни много не успеть:
cказать, понять, помочь или проститься.
Не ведаем, когда наступит смерть,
прикажут нам на небеса явиться.
Поэтому живём не торопясь,
откладывая время понемногу.
Но лишь тогда, когда теряем связь,
мы вспоминаем нужную дорогу.

© Copyright: Таня Калистратова, 2019

Qué pena el no haber estado a tiempo
de decir algo, entender, o ayudar…
El d;a de la muerte es tan incierto:
cuando te llame el cielo, has de marchar.
Y mientras tanto, vivimos sin prisas,
aplazando las cosas de momento.
S;lo al perder la conexi;n de vista
nos acordamos del camino cierto.

Перевод Светланы Шаталовой