Партитура белой ночи

Михаил Стальберг
                А.Т.

  Не спишь. Не сплю. На то причины

  у каждого из нас  -  свои;

  а вот и жаворонок вывел

  бесхитростную трель любви...


  Как прозаически скисало

  июньской ночи молоко,

  и /agitato/ прокричала

  о море чайка над двором...


  Вскрик на подпевках подхватили

  и /vivo/ дальше разнесли -

  живые звуки объявили

  о приближении зари...


  Припев, /tremolo/ прочирикав,

  всем дали джазу воробьи,

  а ворон, /stanza/ каркнув хрипло,

  вокал голубкам уступил...


  Биг-бенд пернатых вновь собрался:

  ударник, бас, саксофонист...

  Мотив поплыл /accelerando/,

  и солнце вышло из-за крыш...


  Не сплю. Не спишь. И пусть не можем

  невозвратимое забыть,

  но ранний жаворонок всё же

  поёт /ankoro/ о любви...

 
              Михаил Стальберг (Фадеев)
              19 июня 2021 года
              цикл "Негромко о любви"

  Примечание: agitato - взволнованно, тревожно
                vivo  - живо
                tremolo - многократное повторение звука(ов) 
                stanza  -  куплет
                accelerando  - постепенно ускоряясь
                ankoro -  ещё