Ирина Ходоренко - Песня менестрелей

Денис Говзич Дг
ПЕСНЯ МЕНЕСТРЕЛЕЙ

На пепелище любви
Чувств затихают пожары.
И обжигает сердце лишь
Грустный напев гитары.
Плачут бесслезно глаза,
Лицо - как у истукана.
И постепенно впадает
Мозг в состояние нирваны.
Остатки убитых чувств
Путаются в паутине.
Быстрая смерть любви –
Будто на гильотине.
Нетрудно предугадать.
Так оно все и будет.
Заставит любовь страдать…
Зачем же она вам, люди?..

ИРИНА ХОДОРЕНКО
Перевод Дениса Говзича

И ОРИГИНАЛ

ПЕСНЯ МЕНЕСТРЭЛЯЎ

На папялішчы кахання
Знікнуць былыя мары.
Толькі гучыць у сэрцы
Сумны напеў гітары.
Плачуць бясслёзна вочы,
Твар – як загіпсаваны.
І паступова ўпадае
Розум у стан нірваны.
Рэшткі забітых пачуццяў
Блытаюцца ў павуціне.
Хуткая смерць кахання –
Быццам на гільяціне.
Гэта няцяжка прадбачыць.
Так яно ўсё і будзе.
Каханне знікае ў пакутах...
Навошта ж яно вам, людзі?..

Ірына Хадарэнка

Художник Антуан Ватто «Любовная пара и менестрель с гитарой»

ДАЛЕЕ

Сергей Новик-Пяюн «Звёздочки»

http://stihi.ru/2021/06/15/7601