Петрусь Бровка - Ты - моя пчёлка

Денис Говзич Дг
«Ты-моя пчелка
С тобою печали не знаю:
Мне прямо в уши
Гудишь не переставая.
Знаю тебя я,
Ты с малолетства такая,
Ни капли упрёка,
Лишь взглядом тебя приласкаю.
С первым лучом ты,
Крылья расправив - на волю,
Гудишь на меня,
Чтобы вместе кружили мы в поле...
Трутнем я не был,
С тобою построили хату,
Наш привлекательный угол,
Пусть будет на счастье богатым,
Пусть он поет
С рассвета до солнца захода.
Ты, моя пчелка,
Со мною не бойся невзгоды.
Если случится
Что волны тебя унесут,-
Листиком лягу,
Среди океана спасу.
Если в безводной степи
Свои потеряешь ты силы,-
Стану  росинкой,
Чтоб жажду твою утолила.
Если увижу,
Что небо лицо твоё хмурит -
Стану скалою,
Тебя заслоняя от бури.
Ты - моя пчёлка
Лишь ласково звонишь, не жалишь.
Звоном своим
Цветочки и травы дурманишь.»

ПЕТРУСЬ БРОВКА
Перевод Дениса Говзича

И ОРИГИНАЛ

"Ты--мая пчолка
З тобою не ведаю скрухi:
Ты, мая пчолка,
Гудзiш i Гудзiш мне на вуха.
Знаю цябе я,
Што ты ад маленства такая,
Толькi нi кроплi,
Hi кроплi я крыуды не маю
З першым праменнем
Свае распауляеш ты крыллi,
Гудзiш мяне,
Каб разам мы у полi кружылi. ..
 Трутнем не быу я,
З табою мы зладзiлi    хату,
Кут наш прывабны,.
Ха жа ен роiць багата,
Хай ен спявае
Ад рання ажно да заходу.
Ты,мая пчолка,
Не бойся нiякай нягоды
Здарыцца,трапiш
На злосную хвалю якую,-
Лiсцiкам лягу,
Сярод акiяна уратую.
Стэпам бязводным
Мо  будзеш губляць Свае сiлы,-
Стану расiнкай,
Каб смагу збыла, наталiла.
Часам  мо стрэнеш
Цяжкiя,лихiя вiхуры, -
Стану скалою,
Цябе засланю я ад. буры.
Ты-мая пчолка,
Не джалiш, а звонiш ласкава.
Звон твой  руплiвы
Слухаюць кветкi I травы."

Пятрусь Броўка

Художник Кит Уильямс

ДАЛЕЕ

Петрусь Бровка - Этот сад
http://stihi.ru/2020/04/23/4011