Вислава Шимборска - Радость письма

Денис Говзич Дг
РАДОСТЬ ПИСЬМА

Куда бежит эта написанная косуля через написанный лес?
Выпить ли написанной воды,
которая от её мордочки отодвинется, словно калька?
Почему она поднимает голову, неужто что-то слышит, себя бережёт?
На позаимствованных у действительности четырех ножках держится еле-еле
прямо из-под моих пальцев ушами от страха стрижёт.
Тишина- здесь она лишь выражение и
тоже шуршит по бумаге
а под словом "лес" настойчиво что-то ветвями скребёт.

Над ещё чистым листом
затаились, момент для прыжка продолжая стеречь,
буквы, что могут,
пав, совершенно неправильно лечь,
и собою сложить предложения
от которых не будет спасения.

Есть в капле чернил и приличный запас
охотников, каждый с прищуренным глазом,
готовых сбежать по крутому перу прямо вниз,
чтоб окружить ту косулю и
под выстрел смертельный погнать её сразу.

Но забывают они, что здесь не обычная жизнь.
Другие законы здесь писаны, чёрным по белому.
Здесь может длиться и длиться мгновение, до бесконечности,
позволив себя многократно делить на всё более малые вечности.
И, замирающих в полёте пуль, из них каждая будет полна.
Ведь, пока я не скажу, здесь ничего не случится.
Без моей воли не упадёт даже лист
и не согнётся травинка под шустрым копытцем.

Есть, получается, мир,
над которым не властна Судьба?
Время в котором связано знаков цепями?
В нём, с моей легкой руки, никогда не кончается жизнь?

Радость письма.
Обессмертить тела и предметы возможность.
Мщение бренной руки.

ВИСЛАВА ШИМБОРСКАЯ
Перевод Дениса Говзича

И ОРИГИНАЛ

Rado;; pisania

Do­k;d bie­gnie ta na­pi­sa­na sar­na przez na­pi­sa­ny las?
Czy z na­pi­sa­nej wody pi;,
kt;­ra jej pysz­czek od­bi­je jak kal­ka?
Dla­cze­go ;eb pod­no­si, czy co; s;y­szy?
Na po­;y­czo­nych z praw­dy czte­rech n;;­kach wspar­ta
spod mo­ich pal­c;w uchem strzy­;e.
Ci­sza - ten wy­raz tez sze­le­;ci po pa­pie­rze i roz­gar­nia
spo­wo­do­wa­ne slo­wem "las" ga­;;­zie.

Nad bia­;; kart­k; cza­j; si; do sko­ku
li­te­ry, kt;­re mog; u;o­;y; si; ;le,
zda­nia osa­cza­j;­ce,
przed kt;­ry­mi nie b;­dzie ra­tun­ku.

Jest w kro­pli atra­men­tu spo­ry za­pas
my­;li­wych z przy­mru­;o­nym okiem,
go­to­wych zbiec po stro­mym pi;­rze w d;;,
oto­czyc sar­n;, z;o­;y; si; do strza­;u.

Za­po­mi­na­j;, ;e tu nie jest ;y­cie.
Inne, czar­no na bia­;ym, pa­nu­j; tu pra­wa.
Oka­mgnie­nie trwa; b;­dzie tak d;u­go, jak ze­chce,
po­zwo­li si; po­dzie­li; na ma;e wiecz­no­;ci
pe;­ne wstrzy­ma­nych w lo­cie kul.
Na za­wsze, je­sli ka;;, nic si; tu nie sta­nie.
Bez mo­jej woli na­wet li;; nie spad­nie
ani ;d;b;o si; nie ugnie pod krop­k; ko­pyt­ka.

Jest wi;c taki ;wiat,
nad kto­rym los spra­wu­je nie­za­le;­ny?
Czas, kto­ry wi;­;e ;a;­cu­cha­mi zna­k;w?
Ist­nie­nie na m;j roz­kaz nie­ustan­ne?

Ra­do;; pi­sa­nia.
Mo;­no;; utrwa­la­nia.
Ze­msta r;ki ;mier­tel­nej.

Autorem wiersza jest
WIS;AWA SZYMBORSKA

Художник Alfred Stevens «The Letter»

ДАЛЕЕ

Анна-Летиция Барбо «Жизнь»
http://stihi.ru/2021/06/20/7031