новогодние мандарины

Татьяна Кисс
черновик

Татьяна Теребинова-Кисс
     "новогодние мандарины"
.

1.   и слово летит за снегом - яблоком белым,
   что на ветке мечты держится так легко;
   и здесь - тишина ищет свои очертанья
.
2.   вот луч осторожный скользнул по тонкой руке,
   прикрыты глаза, в иные миры заглянув;
   чтоб праздник удался, шуршат на столе мандарины
.
3.   о, сколько сказать, но больше всего умолчать
   и спрятать слова за складками неба,
   и небо само прячется меж словами
.
4.   а внутренних волн - жар ритмичен и точен:
   касаются пальцы - дар мандаринов - ораньжев,
   провинции глушь - божественным оглушает
.
5.   здесь веяньем тихим любовь материнская дышит -
   звеняшие сумерки, сосредоточенность снега -
   время  - оно то отстаёт, то себя обгоняет
.
6.   вечерние чары сверяют тайны тень за окном,
.  снежинки ссыпаются - буквами ангелов и слогами;
   здесь перекрещенье времён - театр других измерений
.
7.   за синею рамой звёзды желаний вбирают дыханье твоё
   аура рук дирижирует непредсказуемой судьбой
   вновь тебя выявляет игра ярой вселенной
.
8.   вбирает в себя снегопад и любви настроенье
   считывайте в книге улиц - сумерек клёкот,
   речь горечи сладкой - черёмуха снега лепечет
.
9.   лани пламени - тени от очага лицо огибают твоё
   в чайнике - мята и таволги тавро таятся, и дух душицы.
   скатерти белизна - как будущего - воспоминанье
.
10.  и лик твой иконный - младенца вдаль отпускает
   чтоб дал он названья новые делам небывалым
   вот снова пророчат пророки и противоречат себе
.
11.   на столе померанца касаешься ты и твой будущий малыш
   в пространстве - ваш диалог янтарно сияет
   брови твои и ресницы, души нагота - буквы его тела и единство:
.
12.   мир прощается с тобой поминутно и - снова не отпускает тебя


Tatiana Terebinova-Kiss
"New Year's tangerines"
.

1. and the word flies behind the snow - a white apple,
what keeps on the branch of a dream so easily;
and here - silence is looking for its outlines
.
2. here is a careful ray slid over a thin hand,
eyes are closed, looking into other worlds;
to make the holiday a success, tangerines rustle on the table
.
3. oh, how much to say, but most of all to keep silent
and hide the words behind the folds of the sky,
and the sky itself hides between the words
.
4. and the internal waves - the heat is rhythmic and precise:
fingers touch - the gift of tangerines - oranjev,
provinces of the wilderness - deafens with divine
.
5. here the mother's love breathes with a quiet breeze - the
ringing twilight, the concentration of snow -
time - it sometimes lags behind, then overtakes itself
.
6. evening charms check the secrets of the shadow outside the window,
. snowflakes are falling down - letters of angels and syllables;
here the intersection of times is a theater of other dimensions
.
7. behind the blue frame, the stars of desires absorb your breath
the aura of the hands conducts an unpredictable fate
, the game of the ardent universe reveals you again
.
8. absorbs the snowfall and the mood of love
read in the book of streets - twilight screeching,
the speech of sweet bitterness - the bird cherry of snow babbles
.
9. the fallow deer of the flame - shadows from the hearth bend your face
in the kettle - mint and meadowsweet brand lurk, and the spirit of oregano.
tablecloths are white - like the future - a memory
.
10. and your icon-like face lets the baby go into the distance
so that he gives new names to unprecedented deeds
here again the prophets prophesy and contradict themselves
.
11. you and your future baby touch the orange on the table
in space - your dialogue shines amber
your eyebrows and eyelashes, soul nakedness - the letters of his body and unity:
.
12. the world says goodbye to you every minute and does not let you go again
.
.
 Гугл перевод с английск. яз.:
.
Татьяна Теребинова - Поцелуй
"Новогодние мандарины"
.

1. и слово летит за снегом - белое яблоко,
что так легко держится на ветке мечты;
и вот - тишина ищет свои очертания
.
2. вот осторожный луч скользнул по тонкой руке,
глаза закрыты, заглядывая в другие миры;
чтобы праздник удался, на столе шуршат мандарины
.
3. о, как много нужно сказать, но больше всего молчать
и спрячь слова за складками неба,
и само небо спрячется между словами
.
4. и внутренние волны - тепло ритмичное и точное:
прикосновение пальцев - дар мандаринов - ораньев,
провинции дикой природы - оглушает божественным
.
5. здесь материнская любовь дышит тихим ветерком -
звенящие сумерки, концентрация снежного
времени - она то отстает, то обгоняет саму себя
.
6. вечерние чары проверяют секреты тени за окном,
. падают снежинки - буквы ангелов и слоги;
здесь пересечение времен - это театр других измерений
.
7. за синей рамкой звезды желаний поглощают ваше дыхание
аура рук ведет к непредсказуемой судьбе
, игра пылкой вселенной снова раскрывает вас
.
8. впитывает снегопад и настроение любви
прочтите в книге улиц - визг сумерек,
речь сладкой горечи - лепечет черемуха снега
.
9. лань из пламени - тени от очага склоняют твое лицо
в чайник - прячутся мята и таволга таволги, и дух орегано.
скатерти белые - как будущее - воспоминание
.
10. и ваше похожее на икону лицо позволяет малышу уйти вдаль
, чтобы он дал новые имена беспрецедентным деяниям
и здесь пророки снова пророчествуют и противоречат самим себе
.
11. вы и ваш будущий ребенок прикасаетесь к апельсину на столе
в космосе - ваш диалог сияет янтарным светом
твои брови и ресницы, нагота души - буквы его тела и единства:
.
12. мир прощается с вами каждую минуту и больше не отпускает вас

.
.
ДИПТИХ Отражения
.
I.
"Отражения. Ветра полынь"
Татьяна Теребинова
 .   
Ветер гудит, разрывает огонь.
В водах купается трепетный конь.
Клады святые - взимает земля.
В зорях рябин дремлет ягода дня.
Ночь затаилась в обугленной мгле.
Крылышком время застыло в смоле.
Лунная соль просыпает лучи.
И вновь неизвестность печалью горчит.
Зори-зарницы - от райской свечи.
Ветви в цветеньи - печалью горчит
Крылышком время - в раскрытом окне.
Искры дробятся в янтарной смоле:
Скачет табун, впереди белый конь.
Лель разжигает - священный огонь.
В водах ручья - лепет нового дня.
Ветра полынь - обжигает - меня.
.
.
II.

"Отражения. Крылышком время"
.
Ветер гудит, разрывает огонь.
В водах купается трепетный конь.
 .
Клады святые - взимает земля.
В зорях рябин дремлет ягода дня.
 .
Ночь затаилась в обугленной мгле.
Крылышком время - застыло в смоле.
 .
Лунная соль просыпает лучи.
И вновь неизвестность печалью горчит.
.
Чур,  неизвестность просыплет лучи.
Лунная соль печалью горчит.
.
Крылышком время - в обугленной мгле.
Ночь затаилась в янтарной смоле.
.
В зорях рябин скачет трепетный конь.
Клады святые - скрывает огонь.
.
В водах купается  ягода дня.
Ветер гудит, прозревает Земля.
.


© Copyright: Татьяна Кисс, 2021
.